インドの新聞開いたら、ミスリーディング過ぎる見出しで朝から爆笑してる。 https://t.co/4pt5STJj3K
— もも🇮🇳デリー (momomo1993) 2024年07月15日
https://pbs.twimg.com/media/GSgIrxCXIAA8yBy.jpg
ちなみに、動詞の”trump”には「打ち勝つ」という意味があり、厳密には「ドナルドは死に打ち勝った」というタイトルです。
— もも🇮🇳デリー (momomo1993) 2024年07月15日
@momomo1993 コミュニティノートにあるように「”trump”は他動詞で「~に勝つ」という意味です。https://t.co/8cEWWI4D4o見出しは「ドナルドは死に勝つ」という意味で、トランプ氏が九死に一生を得たことと整合します。」なのですがダジャレ的に「Donald Trump’s Death」「ドナルドトランプの死」
— 茶色いワンコ🐶 (takigawa_w) 2024年07月16日
こちらもなかなか。Duckは名詞だとアヒルだけれど、動詞だと「避ける」。「ドナルドダックの銃弾」ではなく、「ドナルドは銃弾を避ける」。 https://t.co/no0cIVXhLw
— もも🇮🇳デリー (momomo1993) 2024年07月15日
https://pbs.twimg.com/media/GShp3S3WsAAcO3L.jpg
三単現のsがここまで重要なの初めてみた事実)Donald Trumps Death虚偽)Donald Trump Death
— あも✨ (ahmok) 2024年07月15日
@momomo1993 スポーツ新聞が大好きな、アイドルの「ノーバン始球式」みたいなもんですかね。
— Ninja Lab (NinjaLaboratory) 2024年07月15日
@momomo1993 この状況でなんとややこしい言葉遊び。勘違いする人続出っすね。
— Masashi Yonamine|ジモティーVP of CS (jona_manager) 2024年07月15日
@momomo1993 うますぎません?😂
— ウィスキーOL (wiyayatto) 2024年07月15日
テレビがLove trumps hate を「トランプは嫌い」と誤訳した事件あったな
— itch (soyo_543) 2024年07月15日
英語の勉強になったわ(「Trump」は「打ち克つ」という意味の動詞)
— トンカチグズィー (guzyguzyguzy) 2024年07月15日
@momomo1993 学校で教わりたかった英語あ、そもそも聞いてなかったから教わってたかも
— パソコン修理の西尾です (Mac_nishio) 2024年07月15日
@momomo1993 いやいや生きてるって💦これで発行されるのがまずスゴイ
— ともちよ@オルカン魔神ホールド中 (tomoccho3) 2024年07月15日
これは確かにぱっと見、勘違いするなぁ😳winじゃなくtrumpを使うところが引っ掛けててナイス😆
— 蝶番 (b2fly_ebfry) 2024年07月15日