Google翻訳で海外のサイトのインタビュー見てるんだけど、[一同笑い]みたいな部分(原文ではlaughter)が全部<虐殺>って翻訳されるので文中に頻繁に虐殺が挟まる凄まじいインタビュー内容になってる https://t.co/9esi0JfP8s
— 農協™️ (sigeosato) 2019年02月19日
@sigeosato @cocosarla laughter ならぬ slaughter ですか(笑)
— 川音リオ@にゃーん (KawaneRio) 2019年02月19日
@sigeosato sがどこで付いたんでしょうね
— ひょうま@CC巽幸太郎とロメロ (hyomaaoi) 2019年02月19日
@sigeosato @logan0241 流石はGoogle翻訳ww
— Earthfield (stsuchida172) 2019年02月19日
@sigeosato @torapop <虐殺>
— 🎂🎂ナタデココ🎂🎂(フォロバ始めました) (natadekokokirai) 2019年02月19日
@sigeosato 〈虐殺されたインタビューアーの死体の上に座りながら〉キヤノン「その通りです。次回その質問に答えられることを願っています」
— 神薙紫苑 (kannnagi) 2019年02月19日
@sigeosato @Dr_crowfake どこで laughter が slaughter に化けたのでしょうね?FF外から失礼しましたm(__)m
— Returnee (MCEscher68) 2019年02月20日
@sigeosato どうしたらsが付いてしまうようなことが起きるのでしょう🤔❔
— ミクロ💮2/24和泉📸 (mi__96) 2019年02月20日
@sigeosato 一人目のWBさんははタメ口が原因
— ホラえもん (horaemom) 2019年02月20日