昭和初期のクスッとくる和製英語 https://t.co/d7X8oh72FI
— REKISHOCK(レキショック) 日本史情報発信中 (Reki_shock) 2021年01月10日
https://pbs.twimg.com/media/ErOLYUWVoAAz_AH.jpg
@Reki_shock オストアンデルが食いとうございます。 https://t.co/2tpejKr0U7
— Walter (tGBWJKXHlDrrNcq) 2021年01月11日
https://pbs.twimg.com/media/ErbFqBvVgAQFgnx.jpg
@Reki_shock 『オストアンデル』=饅頭『ヒネルトジャー』=水道…亡父(1930生)が言ってました。
— KIYOSHI MATSUO (MatsuoKiyoshi) 2021年01月11日
@Reki_shock @kisaragiray313 祖母が下駄→ハクトチービル傘→デルフルサースと言っていたのを思い出しました
— ピタゴラ (pitagora_19) 2021年01月11日
@Reki_shock 夫婦喧嘩は犬も喰らわぬ賊捕らうる揉んでリラックス利で食ってる悪銭貯める蟻が寄る文配る九層倍取る(江戸時代ごろ合わせ:魚三層倍、呉服五層倍、花八層倍、薬九層倍、百姓百層倍、坊主丸儲け、按摩掴み取り)噛むコリコリスリもいるカッパ族(髪型=おかっぱ頭)……かな?
— だりい (dariidariidarii) 2021年01月11日
@Reki_shock 和製「英語」というよりドイツ語っぽい気もしますねw
— 破レ傘/肉球新党諏訪支部 (kenketsumiyagi) 2021年01月11日
@Reki_shock @KOMADON_ 英語というよりはドイツ語やラテン語の香りがしますね。
— pixan a.k.a. 超脳香望 (chonono_pixan) 2021年01月10日
@Reki_shock 英語じゃなくてダジャレ…
— 元いんど@アルフォート派 (hajimeindo) 2021年01月11日
@Reki_shock @adatijun いまの和製英語と感覚が違うw
— うら Ura (u696mono) 2021年01月10日
@Reki_shock 下の漢字を隠したらわけがわからない。
— こじょう (feel187200) 2021年01月12日