なんでそんな言葉は知ってるんだwwwwww

文脈のどこにあっても他に間違えようがない、という単語は個別で登録されてるんじゃないですかね、と妄想。

「瓜二つ」を英語に翻訳してみた結果wwwwwwwwww
「存じ上げません」を「Zonjiage not」と訳した翻訳エンジンが斜め上の進化www
この翻訳、ありえないっしょwwwwwwwwww
「ゆるさん」を英語に翻訳してみた結果wwwwwwwwwww