「※画像はイメージです」っていう表記、英語圏の人にはめっちゃ面白いらしい。
— 井上慎也@IT学習コミュニティTechCommit (ino_dev) 2022年06月18日
@ino_dev ※画像はイメージです https://t.co/PMsboYeZQr
— 3倍ETFマン💎🙌TMV教会 (3X_ETF) 2022年06月19日
https://pbs.twimg.com/media/FVkyidzaUAAWL7B.jpg
Google先生… https://t.co/sMcKSHj4RF
— 井上慎也@IT学習コミュニティTechCommit (ino_dev) 2022年06月19日
https://pbs.twimg.com/media/FVlstEMVEAAh388.jpg
https://pbs.twimg.com/media/FVlsuiLVUAAWWeB.jpg
https://pbs.twimg.com/media/FVlsvJ_UUAAb16M.jpg
@ino_dev いつもこの文言を見るたびに違和感を感じてました。
— 168@M/M/1 (168_oimo) 2022年06月18日
@ino_dev これは画像です。だからこそ画像なんだと思います
— 百鬼組の🇺🇸タロウゆっくり😈フォロバ100@おれあぽてぇてぇ (TAROU_HARAKAMI) 2022年06月19日
@ino_dev DeepLさんだと優秀なので「画像はイメージです」がこういう訳になりました。Image is for reference only.
— やまやま (yamayama5522) 2022年06月19日
@ino_dev そのまま英訳するとimage is imageですもんね。image is for illustration purposesとかになるようですね。あぁ、頭痛がして頭痛いです🙄
— ユウスケ〜人生ひと休みしたい (SquallL48616093) 2022年06月18日
@ino_dev 私の座右の銘は柔術の先生に教わった「力こそパワーだ」です
— T.MASUDA (TMASUDA02040143) 2022年06月19日
@ino_dev と、言うより英訳が間違ってますよね。Google先生はよく仕事で社外秘(!?)の文章を翻訳させて貰ってましたが、けっこう文章丸々省略して訳してくれて驚きました。それより、昔は日本語の方も「写真は実物とは異なります」みたいな書き方ではありませんでしたっけ?
— ななっしー (UnwiseInstitute) 2022年06月19日